3. Identificar el rol de la transcreación, y sus estrategias y procesos, en la adaptación de materiales y recursos informativos sobre salud, así como definir el rol de los agentes implicados en el proceso

Actividades de traducción para promover la inclusión de la población migrante en la comunicación de salud

Autores: Jiménez-Castro, M.; Rivera-Trigueros, I.; Olvera-Lobo, M.D.

• Referencia: Overview of Translational Activities to Promote the Inclusion of Migrant Population in Health Communication (2022). En Critical Perspectives on Diversity, Equity, and Inclusion in Marketing (pp. 17-36), IGI Global.

 • Descripción: Este estudio profundiza en las actividades de traducción y transcreación aplicadas a la salud pública, destacando su importancia en la inclusión de las comunidades migrantes africanas. Se resalta el papel de la transcreación como un puente entre los agentes de salud y los migrantes, permitiendo adaptar los materiales para que sean culturalmente relevantes, comprensibles y efectivos en su propósito.

El camino hacia las sociedades inclusivas

Autores: Jiménez-Castro, M.

Referencia: Traducción y localización de tecnologías de la información y comunicación en el ámbito sanitario para la inclusión de población migrante (2022). En El camino hacia las sociedades inclusivas, 828-843. Madrid: Dykinson. ISBN: 978-84-1122-373-7

Descripción: La migración enriquece nuestras sociedades, pero también genera desigualdades, como en el acceso a la salud, debido a barreras lingüísticas, culturales y administrativas. La traducción y localización son clave para asegurar una atención equitativa, facilitando el acceso a servicios sanitarios para migrantes. La localización, en particular, adapta productos, como tecnologías de la información y comunicación (TIC), a mercados específicos, reduciendo las disparidades en el uso de estas herramientas. Este trabajo revisa la literatura sobre la localización y adaptación de TIC en el ámbito sanitario para diversas poblaciones, demostrando su utilidad en la equidad del acceso a la información y servicios sanitarios para migrantes.

Igualdad y Diversidad en la IA en textos inclusivos

Autores: Gutiérrez-Artacho, J. & Ruiz-Rodríguez, F.

• Referencia: Igualdad y Diversidad en la IA: análisis y evaluación de cómo ChatGPT funciona con textos diversos e inclusivos (2024). I Congreso Internacional de Paratraducción, Interlinguas y Transmedia (Paratradit), 20-22 de marzo, Vigo, España.

 • Descripción: Este estudio analiza la traducción de ChatGPT en textos inclusivos de inglés a español, evaluando sus soluciones y el uso del lenguaje inclusivo. En el mundo hispanohablante, este tipo de lenguaje busca visibilizar géneros y colectivos históricamente marginados, como las comunidades LGBTI+. La inteligencia artificial (IA), como ChatGPT, está influyendo en diversos campos, incluida la traducción. Los resultados de ChatGPT se comparan con los de motores de traducción automática tradicionales, y aunque estos suelen requerir preedición, en este caso no ha sido necesaria, destacando la capacidad de la IA para generar traducciones fluidas sin intervención previa.