Transcreation, IA et langage inclusif : que sait-on ?

L’inclusion et la diversité linguistique sont des aspects cruciaux dans le développement des outils de traduction automatique. Une étude récente a fourni un aperçu préliminaire de la capacité de ChatGPT à aborder la traduction de textes divers et inclusifs, notamment dans la combinaison de langues anglais-espagnol.

Dans le contexte hispanophone, le langage inclusif a émergé comme un sujet pertinent dans le domaine social. En espagnol, diverses stratégies permettent de rendre visible et de reconnaître de manière équitable les genres et les communautés historiquement marginalisés, tels que les communautés LGBTI+.

L’intégration de l’intelligence artificielle dans nos vies laisse une empreinte significative sur la société, et le domaine de la traduction n’est pas exempt de cette influence. En conséquence, le présent travail s’est concentré sur l’évaluation des résultats obtenus par ChatGPT dans ce contexte. Il a été observé que, dans plusieurs cas, les solutions proposées par cette IA sont comparables à celles fournies par les moteurs de traduction automatique conventionnels.

Une découverte particulièrement notable est que, contrairement à la plupart des moteurs de traduction automatique, aucune pré-édition des textes n’était nécessaire lors de l’utilisation de ChatGPT. Cet aspect met en évidence la capacité de l’outil à générer des traductions précises et cohérentes sans intervention humaine préalable.

Cette étude souligne l’importance de continuer à explorer et à développer des outils de traduction qui ne sont pas seulement précis, mais aussi sensibles à la diversité linguistique et culturelle. La capacité de ChatGPT à gérer l’inclusivité linguistique constitue une avancée significative dans ce domaine et laisse entrevoir un avenir prometteur pour la traduction automatique dans des environnements multiculturels et multilingues.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *