Identifier le rôle de la transcréation, et de ses stratégies et processus, dans l’adaptation de matériaux et des ressources d’information sur la santé, ainsi que définir le rôle des agents impliqués dans le processus.

Activités de traduction pour promouvoir l’inclusion de la population migrante dans la communication en matière de santé

Auteurs: Jiménez-Castro, M.; Rivera-Trigueros, I.; Olvera-Lobo, M.D.

• Référence: Overview of Translational Activities to Promote the Inclusion of Migrant Population in Health Communication (2022). En Critical Perspectives on Diversity, Equity, and Inclusion in Marketing (pp. 17-36), IGI Global.

 • Description: Cette étude se penche sur les activités de traduction et de transcréation appliquées à la santé publique, en soulignant leur importance pour l’inclusion des communautés de migrants africains. Elle souligne le rôle de la transcréation en tant que pont entre les travailleurs de la santé et les migrants, permettant d’adapter le matériel pour qu’il soit culturellement pertinent, compréhensible et efficace.

La voie vers des sociétés inclusives

Auteurs: Jiménez-Castro, M.

Référence: Traducción y localización de tecnologías de la información y comunicación en el ámbito sanitario para la inclusión de población migrante (2022). En El camino hacia las sociedades inclusivas, 828-843. Madrid: Dykinson. ISBN: 978-84-1122-373-7

Description: La migration enrichit nos sociétés, mais elle génère aussi des inégalités, comme dans l’accès à la santé, à cause de barrières linguistiques, culturelles et administratives. La traduction et la localisation sont essentielles pour garantir des soins équitables et faciliter l’accès aux migrants aux services de santé. La localisation, en particulier, adapte des produits, comme les technologies de l’information et de la communication (TIC), à des marchés spécifiques, en réduisant les disparités dans l’utilisation de ces outils. Ce travail examine la littérature sur la localisation et l’adaptation des TIC dans le secteur de la santé pour diverses populations, démontrant leur utilité pour l’équité de l’accès à l’information et aux services de santé pour les migrants.  

L’égalité et la diversité dans l’IA dans des textes inclusifs

Auteurs: Gutiérrez-Artacho, J. & Ruiz-Rodríguez, F.

• Référence: Igualdad y Diversidad en la IA: análisis y evaluación de cómo ChatGPT funciona con textos diversos e inclusivos (2024). I Congreso Internacional de Paratraducción, Interlinguas y Transmedia (Paratradit), 20-22 de marzo, Vigo, España.

 • Description: Cette étude analyse la traduction de ChatGPT dans des textes inclusifs de l’angalis vers l’espagnol, en évaluant ses solutions et l’utilisation d’un langage inclusif. Dans le monde hispanophone, ce type de langage vise à rendre visible les genres et les groupes historiquement marginalisés, tels que les communautés LGBTI+. L’intelligence artificielle (IA), telle que ChatGPT, influence divers domaines, dont celui de la traduction. Les résultats de ChatGPT sont comparés à ceux des moteurs de traduction automatique traditionnels, et bien que ces derniers nécessitent généralement une pré-édition, dans ce cas, aucune pré-édition n’a été nécessaire, ce qui met en évidence la capacité de l’IA à générer des traductions fluides sans intervention préalable.