1. Identificar las necesidades informacionales sobre salud de las comunidades de migrantes procedentes del centro-oeste de África residentes en España, a través de la interlocución con agentes implicados

Acceso a la información multilingüe para los migrantes: un estudio de caso en Ceuta

• Autores: Jiménez-Castro, M. & Gutiérrez-Artacho, J.

• Referencia: Acceso a la información multilingüe para los migrantes: un estudio de caso en la ciudad autónoma de Ceuta (2023). En Migración internacional y sostenibilidad social (pp. 624-640), Dykinson.

• Descripción: Este estudio se centra en las barreras que impiden el acceso a la información sanitaria en Ceuta a los migrantes africanos y en cómo las organizaciones locales no disponen de suficientes recursos multilingües. A través de entrevistas con ONG y expertos locales, se identifican las barreras lingüísticas y las necesidades de los migrantes, destacando la importancia de proporcionar materiales adaptados para facilitar la integración y el acceso a los servicios médicos.

Empoderamiento digital y activismo afrodescendiente en TikTok

Autores: Trillo Domínguez, M.; Martín Neira, J.I.; Olvera-Lobo, M.D.

Referencia: Empoderamiento digital y cambio social: activismo afrodescendiente en TikTok (2024). Feminismo Digital 2024.

Descripción: El estudio explora cómo los activistas afrodescendientes usan TikTok para difundir mensajes sobre la inclusión y el acceso a la salud. Este tipo de activismo digital ha sido clave para visibilizar las dificultades que enfrentan los migrantes africanos en España, permitiendo que las ONGs adapten estrategias de comunicación basadas en narrativas audiovisuales que captan la atención de un público más amplio.

El acceso a la salud para migrantes en España

Autores: Díaz-Millón, M. & Olvera-Lobo, M.D.

Referencia: Navigating Healthcare Access for Migrants in Spain. A scoping review of translation and transcreation strategies (2025). Traducción y sostenibilidad cultural II: Retos y nuevos escenarios (pp. 415-424). S. García Fernández, F. Gómez-Cáneba, B. Guerrero García, F. Placidi, M. Savchenkova, S. Schoer-Granado (Eds.). Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.

Descripción: El fenómeno migratorio afecta tanto a los migrantes como a la sociedad de acogida, generando necesidades de comunicación debido a la diversidad lingüística y cultural. La traducción y la transcreación se han convertido en herramientas clave para superar barreras lingüísticas y culturales, facilitando la integración y el acceso a servicios, como la asistencia sanitaria. La transcreación, que adapta creativamente mensajes para audiencias culturalmente diferentes, permite una mayor comprensión y relevancia emocional. Este estudio examina cómo estas actividades traslativas pueden mejorar la vida de los inmigrantes en España, reduciendo desigualdades y promoviendo la integración, especialmente en el ámbito sanitario, destacando la necesidad de continuar investigando su impacto.

La inclusión como un reto en el acceso a la información

Autores: Jiménez Castro, M., Olvera Lobo, M. D., & Gutiérrez Artacho, J.

Referencia: Social inclusion as a challenge in information access: Identification of health information needs of migrants from Africa to Spain. (2025). Procedia Computer Science, 256, 1175-1182.

Descripción: La llegada de migrantes a España genera necesidades de comunicación debido a barreras lingüísticas, culturales, administrativas y la brecha digital, lo cual puede dificultar el acceso a la asistencia sanitaria y fomentar la exclusión social. Este estudio busca identificar las necesidades de información sanitaria de migrantes africanos en España y evaluar el papel de las ONG en proporcionar dichos recursos. A través de entrevistas cualitativas y análisis cuantitativos, se identificaron obstáculos como el desconocimiento del sistema sanitario y diferencias culturales. Las ONG cumplen un rol esencial en facilitar el acceso a servicios mediante estrategias adaptadas a desafíos lingüísticos y culturales. El estudio destaca la importancia de diseñar estrategias informativas adecuadas que involucren a las comunidades migrantes y ONG para garantizar un acceso equitativo y prevenir la exclusión social, promoviendo así una integración más efectiva.

Las barreras lingüísticas y el papel de la traducción en el acceso de los migrantes a la asistencia sanitaria:

Autores: Díaz-Millón, M. & Olvera-Lobo, M.D.

Referencia: Systematic meta-review on migrant healthcare access: Language barriers and the role of translation (2025). Journal of Migration and Health, 12, 100358.

Descripción: Este estudio examina las barreras a las que se enfrentan los migrantes para acceder a la atención sanitaria, centrándose en el papel de la traducción y la mediación cultural. A partir de una revisión de 38 estudios que siguen las directrices PRISMA y analizados con NVivo, se han identificado cuatro temas principales: acceso a la atención sanitaria, traducción, impacto en la salud de los migrantes y retos para las mujeres migrantes. Los resultados muestran que las barreras lingüísticas, culturales y económicas dificultan la atención médica y la comunicación con los profesionales sanitarios. Aunque los servicios de traducción ayudan a reducir estos problemas, siguen estando infrautilizados. El estudio recomienda integrar a traductores profesionales, formar al personal sanitario en competencia cultural y abordar los obstáculos económicos para garantizar un acceso equitativo e inclusivo a la asistencia sanitaria.