Feria de Asociaciones del Distrito Norte de Granada

El pasado 3 de diciembre de 2024, María Jiménez Castro, investigadora del proyecto TRAMASS, participó en la Feria de Asociaciones del Distrito Norte de Granada, celebrada en el Parque 28 de Febrero. Este evento, organizado por la Mesa de Salud del Distrito Norte, tenía como objetivo acercar a la ciudadanía los recursos disponibles en el …

El equipo de TRAMASS participa en el Congreso GENDERCOM 24

El equipo de TRAMASS ha tenido una participación destacada en el X Congreso Internacional de Comunicación y Género (GENDERCOM 24), celebrado los días 30 y 31 de octubre de 2024 en la Facultad de Psicología y Logopedia de la Universidad de Málaga. Este congreso es un referente académico que reúne a expertos de todo el …

TRAMASS en la Mesa de Salud del Distrito Norte

En el marco del proyecto TRAMASS (Traducción, Transcreación y Mediación Cultural como Herramientas de Inclusión en el Ámbito de la Información y Servicios de Salud), María Jiménez Castro, miembro del equipo de investigación, comienza a formar parte de la Mesa de Salud del Distrito Norte de Granada. Su incorporación supone un avance importante en la …

Salud sin barreras: traducir, transcrear… ¡incluir!

El 27 de septiembre de 2024, en el marco de La Noche Europea de l@s Investigador@s, los investigadores María Jiménez Castro, Francisco Ruiz Rodríguez, Irene Rivera Trigueros, Mar Díaz Millón, Juncal Gutiérrez Artacho y María Dolores Olvera Lobo llevaron a cabo el taller «Salud sin barreras: traducir, transcrear… ¡incluir!», en el que explicaban qué es …

Encuentro del Equipo Tramass

El pasado junio, los miembros de nuestro equipo multidisciplinar, compuesto por personal investigador, instituciones y ONG, se reunieron en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada. Este encuentro sirvió como un valioso espacio para compartir y discutir los avances significativos alcanzados en relación con los objetivos del proyecto. Durante la reunión, …

Presentación de la Memoria Experiencial en la Universidad de Granada

El pasado viernes 19 de abril presentamos la memoria experiencial “Elín: un oasis en la frontera” y su versión traducida al francés en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada. Esta actividad forma parte del proyecto “Encuentros sin fronteras: Aplicación de Estrategias Translacionales para la Sensibilización sobre la realidad de Ceuta” …

Transcreación, IA y lenguaje inclusivo: ¿qué sabemos?

La inclusión y diversidad lingüística son aspectos cruciales en el desarrollo de herramientas de traducción automática. Un reciente estudio ha proporcionado una visión preliminar sobre la capacidad de ChatGPT para abordar la traducción de textos diversos e inclusivos, particularmente en la combinación de idiomas inglés-español. En el contexto hispanohablante, el lenguaje inclusivo ha emergido como …

Estudio busca conocer cuáles son las mejores estrategias para la comunicación en Instagram de contenidos sobre menores migrantes

Las redes sociales se han convertido en la actualidad en una de las poderosas aliadas en la difusión de mensajes sociales y en la promoción del cambio. Es por esto que, individuos y organizaciones, han centrado sus esfuerzos en cómo aprovechar de mejor manera las oportunidades de redes tan diversas como TikTok o Instagram para …

La importancia de la transcreación en el acceso a la asistencia sanitaria para comunidades migrantes en España

El fenómeno migratorio no solo moldea la composición demográfica de una sociedad, sino que también impacta profundamente en su dinámica cultural y social. Cuando las personas migran a un nuevo país, se encuentran con barreras lingüísticas y culturales que pueden obstaculizar su acceso a servicios vitales, como la asistencia sanitaria. En este sentido, la traducción …

La transcreación: Una herramienta vital en la comunicación intercultural en contextos migratorios

La migración, un fenómeno intrínseco a la historia humana, ha dejado una huella profunda en la sociedad, impactando tanto a los migrantes como a las comunidades receptoras. En el contexto de España, la llegada de migrantes ha enriquecido la diversidad lingüística y cultural, pero también ha planteado desafíos en la comunicación y el acceso a …